20:45 Бовкнув би коток, та мова короткий | ||
Пам'ятаєш сумні очі собаки породи бассет? Знайоме почуття: "все розумію, а сказати не можу"? Ми часто відчуваємо його, потрапляючи в ситуації, коли без іноземної не обійтися. Якщо твій недоучений інгліш хоч раз в житті змушував тебе відчувати себе неповноцінною, що живе в обмеженому світі, то пора братися за навчання. Благо, шляхів для ненудного занурення у світ чужої мови тепер не бракує. Бовкнув би коток, та мова короткий Ти і комп'ютер Зараз можна знайти CD-програми, які для людей зайнятих, але наполегливих навіть краще, ніж традиційні форми навчання. Вони нададуть тобі гнучкість при виборі темпу вивчення матеріалу, дозволять самій вибрати послідовність вивчення. До безперечних плюсів можна віднести наочність, доступність, цікавість, ігровий момент. І, звичайно, ціну, яка більш ніж доступна в порівнянні з послугами репетитора. Втім, комп'ютер не зможе поговорити з тобою про життя на іноземній, обговорити хвилюючі саме тебе теми. Спілкування з машиною позначиться на розумінні розмовної мови. А круті "навороти" теж не завжди гарні: після захоплення в перші дні, відбувається швидке пересичення мультимедійністю програми. Якщо ти з тих, кому швидко набридають система і одноманітність, то цей шлях не для тебе. Ти і телевізор Одна моя знайома стерпно підправила свій розмовний англійський, кожен день переглядаючи новини по супутниковому ТБ. Коли вона щось не розуміла, то дивилася ще й російськомовний випуск, але поступово потреба в цьому відпала. Крім мови, вона тепер ще й здорово розбирається в політиці та економіці. Головне в такому підході - системність, але і без певних здібностей не обійтися. Якщо з усіх видів пам'яті у тебе найкраще розвинена слухова, то, можливо, цей метод тобі підійде. Ти і книга Викладачі іноземної мови постійно твердять про користь читання книг в оригіналі - це і словниковий запас збільшує, і в граматиці дозволяє краще розібратися. Проте все, мною опитані люди, регулярно читають іноземну літературу, говорять про те, що такого ефекту можна досягти, якщо текст не просто читати, а й обробляти: нові слова виписуються в зошит, потім вчаться ... Але навіть якщо ти віддаєш собі звіт в тому , що для цієї кропіткої роботою в тебе немає ні часу, ні сил, це ще не означає, що читати безглуздо. Читання книг в оригіналі насамперед розвиває відчуття мови! Якщо ти багато читаєш, то говориш правильно вже з натхнення. Тут можна порадити взяти книгу на оригіналі і хороший переклад і читати їх паралельно (наприклад, "Лоліту" - єдиний роман Набокова, переклад якого на російську зробив сам автор). Також корисно переглядати двомовні сайти і російською, і англійською (німецькою, французькою ...) Інтернет можна використовувати і для листування іноземною - заведи собі друзів в країні, що вивчається і обмінюйся з ними листами по e-mail'у, попросивши виправляти найбільш грубі помилки. А якщо немає часу на пошук таких знайомих, просто записуй свої думки протягом дня на іноземній мові - швидко, без допомоги словників, підручників та інших допоміжних засобів, це буде схоже на усне мовлення. Ти і репетитор Він може бути твоїм знайомим, але тоді ваші заняття можуть перерости просто в обговорення останніх новин і пліток. Правда, є вихід - ви можете робити це на іноземній, гарне тренування розмовної мови. Але виникає ще проблема - у фінансовій оплаті. Знайомим часто буває незручно просити адекватну ціну за свої заняття, а тобі - платити занадто мало. Репетитор може бути твоїм викладачем і це особливо добре, якщо твоя мета - підтягнутися у навчанні. Але якщо хочеться поліпшити саме знання мови, можна все ж пошукати різноманітності. Хоча все залежить від викладача, звичайно. Тільки враховуй, як твої одногрупники поставляться до таких занять, якщо для тебе важливо їх думку. Ти можеш знайти відповідну людину і за оголошенням. І тут свої нюанси: оголошення на стовпах зазвичай розвішують люди, які не володіють сучасними методами пошуку роботи, тобто літні педагоги. Такі заняття, як правило, недорогі; для повторення граматики - дуже вдалий, але от усне мовлення відпрацьовувати краще все-таки з більш молодими фахівцями. Їх оголошення - в газетах і Інтернете.Еслі ти знайшла людину за оголошенням, як зрозуміти, чи гарний це викладач? Професіонал відразу ж представить рекомендації і підтвердить документально своє володіння мовою. Він буде готувати багато матеріалу самостійно, саме для свого учня, а не користуватися одним підручником. Якщо твій репетитор використовує і магнітофон, і відео, і періодику мовою, та Інтернет - це хороший викладач. Якщо він змушує вчити тебе нові слова поза контекстом, перебиває тебе, коли під час розповіді ти робиш помилку, пояснює граматичні правила до того, як були введені відповідні мовні структури, змушує їх зубрити і переказувати - краще пошукати іншого педагога. Особлива розмова - репетитори-носії мови. Вони можуть навчити нюансів мови, але зазвичай не в змозі пояснити граматичні правила, так як займаються таким репетиторством зазвичай люди - не лінгвісти. Але якщо твій рівень мови в принципі достатньо високий, а на поїздку за кордон грошей і часу немає, то це варіант для тебе. Якщо він ще й цікавий співрозмовник, то знахідка просто безцінна. Крім того, тільки такі репетитори зможуть навчити тебе основним "фішках" мови, включаючи слова-паразити і ненормативну лексику. Було б бажання ... Проте я знаю випадки, коли люди займалися з native speaker "з нуля" - часто так змушені вступати ті, хто хоче вивчити якийсь більш-менш "екзотичний" мову. Моїй подрузі, наприклад, для особистих цілей потрібен був гінді, і вона знайшла дівчину-індуски, яка погодилася їй його викладати. Те, що подруга не розуміла в граматиці, вона дивилася в самовчителі, і навчання йшло досить успішно. Ти і тобі подібні. Мовні курси Для багатьох це просто веселіше - вчити мову в групі. Курси дають не тільки знання мови, але й нові цікаві знайомства. Але все ж це не той випадок, де чим більше народу, тим краще. Це тільки співати хором добре разом, а говорити все ж таки краще окремо. Пам'ятай, що наповнюваність мовних груп не повинна перевищувати 12 осіб. Крім того, враховуй методику, за якою ведуться заняття в тій чи іншій школі - не будь-яка підійде саме тобі. Але навіть якщо ти нетвердо вирішила вивчати мову в мовній школі, гріх не скористатися послугою, яку на багатьох курсах надають безкоштовно - тестування рівня мови. Іноді цей рівень, правда, трохи занижують, щоб переконати тебе пройти дещо ще раз і повторити забуте. Ти можеш використовувати також різні культурні центри при посольствах, де можна дивитися фільми мовою, відвідувати виставки, брати книги, свіжі журнали і найголовніше - знайти компанію для спілкування. Адже тільки регулярно розмовляючи іноземною мовою, ти перестанеш нагадувати сумного бассета, розуміючого все на світі, але - на жаль! - Позбавленого елементарної можливості запитати: "Do you speak English?". | ||
|
Всього коментарів: 0 | |